歡迎來到培訓(xùn)無憂網(wǎng)!

全國(guó)切換

咨詢熱線 400-001-5729

位置:培訓(xùn)無憂網(wǎng) > 新聞資訊 > 考研考博 > 考研 >  考研英語(yǔ)翻譯怎么解題

考研英語(yǔ)翻譯怎么解題

來源:培訓(xùn)無憂網(wǎng) 發(fā)布人:裴裴

2022-12-11 15:56:14|已瀏覽:115次

考研英語(yǔ)翻譯怎么解題

考研英語(yǔ)翻譯怎么解題

考研英語(yǔ)翻譯怎么解題?在應(yīng)對(duì)考研英語(yǔ)翻譯部分時(shí),主要考研采用這些解題方法:一是逐一理解和翻譯各分句;二是校對(duì)通讀所翻譯漢語(yǔ)版本,檢查是否有漏譯、不通順等現(xiàn)象。以下是考研英語(yǔ)翻譯怎么解題的具體介紹。

一、考研英語(yǔ)翻譯怎么解題

1.逐一理解和翻譯各分句

當(dāng)一個(gè)很長(zhǎng)的英文句子被切割成幾個(gè)小短語(yǔ)后,就不再像剛拿到句子時(shí)那么無助了,接下來要做的就是逐一理解并將每個(gè)分句翻譯成中文。這時(shí),詞匯的基本技能就起到了至關(guān)重要的作用。

2.校對(duì)通讀所翻譯漢語(yǔ)版本

把寫好的翻譯版本通讀一遍,進(jìn)行一下校對(duì)工作,其目的在于:首先,查看是否有漏譯、不通順等現(xiàn)象;其次,檢查是否存在錯(cuò)別字以及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的誤用;最后繼續(xù)修改、潤(rùn)色,以求達(dá)到“準(zhǔn)確、完整、通順”這六字要求。

二、考研英語(yǔ)翻譯的步驟

1.理解透徹理解是準(zhǔn)確表達(dá)的前提,讀懂原文、對(duì)原文有全面的理解是正確翻譯的關(guān)鍵。而理解英語(yǔ)原作必須從整體出發(fā),不能孤立地看待一詞一句,有時(shí)甚至讀完全文才能正確理解詞義、句法結(jié)構(gòu)、慣用語(yǔ)、邏輯關(guān)系、語(yǔ)言風(fēng)格、修辭特點(diǎn)、個(gè)人風(fēng)格、專業(yè)范圍等內(nèi)涵。

2.表達(dá)表達(dá)就是精心選擇最恰當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)詞句,把已經(jīng)完全理解的英語(yǔ)原作內(nèi)容重新表達(dá)出來的過程。

3.核校審核校對(duì)步驟是對(duì)英文原文內(nèi)容的進(jìn)一步核實(shí)以及對(duì)漢語(yǔ)譯文進(jìn)一步提高的過程。

三、考研英語(yǔ)單詞的翻譯

詞義的選擇是閱讀、翻譯中最重要的基本訓(xùn)練。詞義的選擇大致可以從以下三方面著手:

1.根據(jù)詞類確定詞義通讀一個(gè)句子,首先判斷和分析重點(diǎn)單詞在句子中的作用,應(yīng)屬于哪一詞類,再根據(jù)詞類選擇或猜測(cè)它的確切詞義。

2.根據(jù)上下文確定詞義屬于某種詞類的單詞,通常也有不同的意義。因此考生必須根據(jù)不同的語(yǔ)言環(huán)境、上下文搭配關(guān)系、專業(yè)范圍等選擇最確切的詞義。

3.選擇符合漢語(yǔ)習(xí)慣的搭配選擇符合漢語(yǔ)習(xí)慣的搭配十分靈活,搭配得體可以較大地提高譯文的質(zhì)量。如“enjoy”這個(gè)簡(jiǎn)單動(dòng)詞可與不同名詞搭配構(gòu)成極為豐富的詞義。

      注:尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處和鏈接 http://elsolbar.com/news-id-74726.html 違者必究!部分文章來源于網(wǎng)絡(luò)由培訓(xùn)無憂網(wǎng)編輯部人員整理發(fā)布,內(nèi)容真實(shí)性請(qǐng)自行核實(shí)或聯(lián)系我們,了解更多相關(guān)資訊請(qǐng)關(guān)注考研頻道查看更多,了解相關(guān)專業(yè)課程信息您可在線咨詢也可免費(fèi)申請(qǐng)?jiān)囌n。關(guān)注官方微信了解更多:150 3333 6050

留下你的信息,課程顧問老師會(huì)一對(duì)一幫助你規(guī)劃更適合你的專業(yè)課程!
  • 姓名:

  • 手機(jī):

  • 地區(qū):

  • 想學(xué)什么:

  • 培訓(xùn)無憂網(wǎng)
免 費(fèi) 申 請(qǐng) 試 聽
提交申請(qǐng),《培訓(xùn)無憂網(wǎng)》課程顧問老師會(huì)一對(duì)一幫助你規(guī)劃更適合你的專業(yè)課程!